Mazin Qamsiyeh, The Art and Science of Suffering: Occupied Palestine in Poetry...

evergreen_web_banner.png

KBOO is open to the public! To visit the station, contact your staff person or call 503-231-8032.


Produced by: 
KBOO
Program:: 
Air date: 
Tue, 08/26/2014 - 10:00am to 10:15am
Interview with the IMEMC's Mazin Qamsiyeh on the passing of poet, Samieh alQasem

We also lost a great Palestinian poet Samih Al-Qasem this week. He was
born from a Druze family in 1939 but considered his own date of birth
as 1948 because that is when he said he awoke to what was happening to
our people. He had a great career contributing words to many now
famous Palestinian national songs like this one in Arabic followed by
the English translation

منتصب القامة أمشي
مرفوع الهامة أمشي
في كفي غصن زيتون
وعلى كتفي نعشي
وأنا أمشي

Standing upright i walk
Elevated forehead I walk
In my palm a bunch of olives
and on my shoulder my own coffin
and I walk

Here is another poignant poem
تذاكر سفر
وعندما أٌقتَل في يومٍ من الأيام
سيَعثُر القاتل في جيبي
على تذاكِرِ السفر:
واحدة الى السلام
واحدة الى الحقول والمطر
واحدة
الى ضمائر البشر
ارجوك الّا تُهمِل التذاكر
يا قاتلي العزيز
ارجوك ان تسافر

The day I'm killed,
my killer, rifling through my pockets,
will find travel tickets:
One to peace,
one to the fields and the rain,
and one
to the conscience of humankind.
Dear killer of mine, I beg you:
Do not waste the tickets.
Take them, use them.
I beg you to travel.

Audio by Topic: